“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

pablo13
pablo13
Miembro del Soviet
Miembro del Soviet

Cantidad de envíos : 1917
Reputación : 2112
Fecha de inscripción : 07/06/2014
Localización : Argentina

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por pablo13 el Sáb Feb 02, 2019 6:20 pm

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Por Nancy Giampaolo

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Todes

Como muchos debates propuestos por el movimiento de género -protagonista indiscutido de los medios de comunicación y las redes sociales- el del lenguaje inclusivo también se dirime en el terreno de las palabras. Popularmente, se instaló una idea que pocos discuten con argumentos fundados: si cambio mi manera de hablar, cambio mis conductas. Vale la pena revisar, de la mano de datos comprobables, la veracidad de este supuesto, destinado a afianzar una nueva forma de corrección política que, a veces, permuta comprobación empírica por pensamiento conspirativo, diluyendo, justamente, la vocación inclusiva que proclama.

En un escrito publicado por Daniel Molina se aclara que “todas las lenguas aceptan cambios. Pero solo los aceptan en el nivel del léxico, de la fonética y de la ortografía. En el nivel gramatical no” por lo que la pretensión de aplicar modificaciones gramaticales al castellano, sería equivalente a dejarlo atrás para generar un idioma nuevo. “Cuando los pueblos del occidente del Imperio Romano dejaron de declinar las palabras –se explaya- pasaron del latín al francés, al rumano, al catalán, al italiano, al portugués y al castellano. Un cambio gramatical creó otros idiomas. Fue un proceso inconsciente y llevó siglos. No se conocen cambios gramaticales que permitan seguir hablando la misma lengua. Tampoco se conocen cambios de idioma que hayan surgido de una militancia ideológica”.

Vale la pena ver lo que sucede con la gramática de otros idiomas y su relación con la sociedad en la que se hablan. Según explica el lingüista Mo’ámmer Al-Muháyir en la publicación científica Nullius in verba Site, el árabe clásico, instalado sin modificaciones en todo el mundo áraboparlante desde el Siglo VI, es una “lengua que a la inversa que el castellano, usa el femenino para englobar ambos géneros” en tanto “el artículo determinante no tiene género ni número” por lo que “el pronombre femenino en singular que  significa ‘esta’ es usado indistintamente para los plurales de sustantivos masculinos. (…) Entonces, los árabes no dicen ‘estos son libros’, sino que dicen: ‘esta son libros’”. Más allá de los prejuicios o exageraciones diseminados por la prensa, las luchas para promover la igualdad entre los géneros no tienen en el mundo árabe la relevancia con la que cuentan en el mundo occidental. “No parece que el uso extendido del femenino genérico, que abarca pronombres demostrativos, relativos y adjetivos, haya tenido un efecto particular en la manera en que los áraboparlantes entienden el papel de la mujer en su sociedad ni les haya permitido solucionar sus problemas de igualdad de género”, concluye el especialista en este sentido.

Al-Muháyir también se tomó el trabajo de establecer comparaciones con otras lenguas como el finlandés, el japonés, el guaraní y el islandés, cuyos casos resultan reveladores al momento de comparar avances en derechos individuales de las mujeres y presunto sexismo encubierto en el habla. “La forma de organización política asamblearia que fundaron los vikingos, conocida como la Mancomunidad Islandesa, es a menudo mencionada como una de las democracias más antiguas y perennes del planeta”, expresa, al tiempo que da cuenta de las luchas de las mujeres de aquel país y sus exitosísimos resultados. Sin embargo, el islandés es una de los idiomas más conservadores que existen (no acepta neologismos y hay una ley que obliga a que al menos uno de los nombres de cada niño que nace sea tradicional y folclórico, entre otras medidas de preservación del habla histórica) y usa nada menos que “la palabra ‘hombre’ o ‘marido’ para englobar a ambos géneros cuando se trata de expresar de forma impersonal algo acerca de uno mismo”. En cuanto al guaraní, hablado también en nuestro territorio, en el que aún persisten comunidades muy cerradas que sostienen una estructura patriarcal que niega a las mujeres la participación en la toma de decisiones no domésticas, el lingüista aclara que “al igual que el finés y el japonés, no tiene género gramatical, aunque el sexo puede marcarse en las personas mayores y animales superiores con un sufijo a tal efecto”. Y agrega que “no parece que la sociedad guaraní esté cognitivamente muy influenciada por la carencia de géneros de su lengua para darle un lugar más igualitario a la mujer en su cultura”.

Molina, a su vez, continúa el razonamiento basado en que la creación de un género neutro implica “un cambio de la estructura que le da sentido al idioma y que nos permite entenderlo” enfatizando que “convendría seguir con el castellano porque es el idioma más inclusivo que jamás existió. Lo hablan 570.000.000 de personas desde que nacen, desde analfabetos pobres a catedráticos ricos. Se lo habla en más de 30 países, en cientos de culturas distintas, en miles de contextos lingüísticos diferentes”.

Por su parte, Al-Muháyir encuentra cierta explicación del fenómeno del lenguaje inclusivo en el creciente pensamiento conspirativo que prolifera especialmente en Internet, un terreno también predilecto de las reivindicaciones de género: “Las creencias conspiranoicas están apoyadas no en una observación de toda la evidencia disponible, sino en el hecho de que el desconocimiento generalizado de la evidencia permite justificar públicamente conclusiones políticas o religiosas que fueron sacadas de antemano. En el caso particular del sentido machista del masculino inclusivo o genérico, estaríamos probablemente ante la presencia de un mito amparado en el monolingüismo, es decir, una creencia que sólo es posible sostener si se toma a la lengua castellana como único marco de referencia para universalizar conclusiones que tienen serias implicancias sociológicas y neurolingüísticas”.  En contrapartida, hace referencia a las conclusiones de, Yásnaya Aguilar, también lingüista y hablante nativa del ayuujk o mixe alto del sur: “En la gramática del español solo existen dos grupos y lo que pertenezca a uno u a otro pocas veces tiene que ver con el sexo de su referente en el mundo, el sustantivo ‘llama’ es de género gramatical femenino, aunque sus referentes sean animales sexuados tanto masculinos como femeninos. En el mundo pertenecen a dos clasificaciones distintas, en la gramática a una sola. Hay que separar las palabras de sus referentes. Las palabras pertenecen a la gramática, los referentes al mundo y los principios de clasificación no son los mismos en la gramática y en el mundo; de ahí que utilizar‚ ´los niños´ para referirse a seres sexuados masculinos y femeninos no implica discriminación, se refiere a todo el conjunto porque la palabra‚ “niños” no es masculino en cuanto al sexo, simplemente indica que pertenece a una de las dos clases de sustantivos del español, la misma a la que pertenecen ‘piso’, ‘amor’, ‘ruido’, ‘cenit’, ‘lápiz’”.

Atento a las connotaciones políticas que signan la cuestión, Molina reflexiona sobre una “militancia” que busca imponer nuevas formas, pero afirma que no hay posibilidades de contrarrestar el curso natural del habla de un pueblo: “Si es una forma de sentirse bien con las propias ideas y su uso es por parte de los militantes, no hay nada que agregar: tienen todo su derecho de manifestarse cómo quieran. Pero si se pretende suplantar el castellano por la nueva lengua artificial, y se lo hace a través de la imposición en el ámbito escolar y de la coerción política, ya podemos hablar de totalitarismo. Igual, toda la historia de los idiomas demuestra que no importa qué salvaje haya sido un poder, jamás nadie logró imponer un lenguaje artificial al conjunto de los hablantes de una lengua natural. Visto desde esta perspectiva, el lenguaje inclusivo es realmente una solución falsa a un problema que no existe”.

http://kontrainfo.com/lenguaje-inclusivo-una-solucion-enganosa-para-la-desigualdad-social-por-nancy-giampaolo/?fbclid=IwAR345XWSSAIHJaCDpqDCWm7aNz346bw_p4e83DnPhb0ycg1tdrskKvRUc_I
pablo13
pablo13
Miembro del Soviet
Miembro del Soviet

Cantidad de envíos : 1917
Reputación : 2112
Fecha de inscripción : 07/06/2014
Localización : Argentina

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por pablo13 el Mar Mar 19, 2019 3:53 am

Una ONG apoyada por la Embajada de EEUU propone reescribir la Constitución en “lenguaje inclusivo”

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. ConstitucionInclusiva-FEIM-EEUU-Inglaterra

Desde la ONG FEIM, fuertemente ligada al Fondo de Población de Naciones Unidas y con financiación del Banco Mundial, el BID, las Embajadas de EEUU y Gran Bretaña y grandes laboratorios, se propone un proyecto de Ley para reescribir la Constitución Nacional en “lenguaje inclusivo”.

Desde FEIM sostienen que la actual Constitución Nacional: “Es una Constitución pensada por y para los hombres, escrita completamente en género masculino. Las reformas constitucionales y diversas leyes que se han dictado a lo largo de los años tenían la intención de generar grandes avances por la igualdad de género. Pero aún hoy esos cambios no se respetan. Por eso creamos una Constitución redactada íntegramente en idioma inclusivo. Para poner en foco en que necesitamos que todas las leyes busquen la igualdad y paridad de género. Esta es sólo una manera más de mostrar que las mujeres necesitamos más representación y que si queremos igualdad, necesitamos de todes”.

En la nueva redacción propuesta aparecen expresiones totalmente alejadas de la gramática y aún de la sonoridad de nuestro idioma, como por ejemplo: “Artículo 17.- La propiedad es inviolable, y ningune habitante de la Nación puede ser privade de ella (…) Tode autore o inventore es propietarie exclusive de su obra”. Sabido es que los idiomas se van transformando a lo largo del tiempo, pero esto ocurre desde abajo hacia arriba, desde nuevos usos masivos y populares, en este caso, en cambio, estamos ante una clara imposición desde el Estado y, en sus terminales últimas, desde estructuras del poder mundial, a través de la financiación de estas ONG’s locales.

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Constitucioninclusiva1

¿Quiénes vienen financiando desde hace décadas las actividades de FEIM? Lo publica la propia página oficial de la organización: desde el Banco Mundial al BID, pasando por las Embajadas de EEUU y Gran Bretaña así como grandes laboratorios como Glaxo, Bagó, Elea, Roemmers y Richmond:

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. FEIM-BancoMundial-EmbajadaEEUU-Britanica

Cabe recordar que la Ford Foundation es una entidad con estrechos lazos con el Departamento de Estado de los EEUU y el British Council es una organización gubernamental británica que responde al Foreign Office.

La presidenta y fundadora de FEIM es la Dra. Mabel Bianco, quien es invitada en forma permanente por los grandes medios de comunicación en Argentina como especialista en estos temas.

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. MabelBianco1

Mabel Bianco fue la encargada de las relaciones internacionales del Ministerio de salud en los años 80. En 1989 crea FEIM, desde donde se inserta en distintas redes internacionales. En 2002 pasa a ser miembro del Consejo Directivo de IPAS, organización internacional con sede en los EEUU y en 2008 ocupó la vicepresidencia de la IWHC (International Women’s Health Coalition) entidad muy ligada a la Rockefeller Foundation, que comparte miembros directivos con la Open Society de George Soros. IWHC cuenta entre sus principales fuentes de financiación a la Ford Foundation, la Open Society Foundations y el Rockefeller Fund, a su vez, IWHC otorga financiación en la Argentina a Católicas por el Derecho a Decidir y a CEDES.

En el Comité Asesor de FEIM se encuentra la Dra. Carmen Barroso, quien fuera la Directora Regional de la International Planned Parenthood Federation, Western Hemisphere Region (IPPF/WHR), entidad conocida mundialmente como la “multinacional del aborto”.

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. CarmenBarroso-FEIM

La idea de cambiar la redacción de las constituciones en un idioma supuestamente “inclusivo”, no es claro una originalidad argentina, el proyecto es global. Prueba de ello es que también lo está intentando aplicar el Gobierno del PSOE en España desde el 2018, no sin resistencias.

Con respecto al debate sobre el “lenguaje inclusivo”, vale la pena tener presente que sus pretendidos beneficios han sido refutados por lingüistas en diversas oportunidades.

¿Cuál sería el interés del poder mundial para impulsar esta agenda? Quizá en la estrecha ligazón de esta ONG con el Fondo de Población de Naciones Unidas, organismo de control demográfico global, esté la respuesta, ya que el “lenguaje inclusivo” es solo una pequeña pieza dentro de una serie de cambios culturales a gran escala dentro de la concepción antropológica del capitalismo post industrial que requiere la deconstrucción de los roles de género para así promover formas no reproductivas que coadyuven al descenso de las tasas de natalidad. La Teoría Queer, tal como ha sido formulada, entre otros, por Judith Butler, sobre la que se basa a su vez la Teoría de Género y el “lenguaje inclusivo” viene a aportar su justificación conceptual.

En una Argentina con una crisis económica inducida, destrucción de industrias y empleos a niveles históricos, desde instituciones globales, y sus representantes locales, se postulan propuestas culturales pretendidamente “revolucionarias” e “igualitaristas”, que canalizan energía hacia fines inocuos y funcionales a las estructuras del poder real. Las agendas del pueblo nunca son las agendas del poder mundial más concentrado.

https://kontrainfo.com/una-ong-apoyada-por-la-embajada-de-eeuu-propone-reescribir-la-constitucion-en-lenguaje-inclusivo/
Alejandro Avila Diaz
Alejandro Avila Diaz
Novato/a rojo/a
Novato/a rojo/a

Cantidad de envíos : 26
Reputación : 30
Fecha de inscripción : 10/03/2019
Edad : 30
Localización : malaga

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por Alejandro Avila Diaz el Mar Mar 19, 2019 2:18 pm

la crisis nos afecta a todos
Echospace
Echospace
Miembro del Soviet
Miembro del Soviet

Cantidad de envíos : 2558
Reputación : 2999
Fecha de inscripción : 10/10/2011

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Más claro…

Mensaje por Echospace el Mar Mar 19, 2019 4:32 pm

Stalin - El marxismo y los problemas de la lingüística escribió:Se remiten a Marx, citan un pasaje de su artículo, El santo Max, donde se dice que el burgués tiene «su propia lengua», que esta lengua «es un producto de la burguesía» y está penetrada del espíritu del mercantilismo y de la compraventa. Algunos camaradas quieren demostrar con esta cita que Marx sustentaba, al parecer, el punto de vista de que la lengua tenía «carácter de clase» y negaba la existencia de una lengua nacional única. Si estos camaradas fueran en este caso objetivos, habrían citado también otro pasaje del artículo El santo Max, donde Marx, refiriéndose a las vías de formación de una lengua nacional única, habla de «la concentración de los dialectos en un idioma nacional único, condicionada por la concentración económica y política».

Por consiguiente, Marx reconocía la necesidad de una lengua nacional única, como forma superior a la que, como formas inferiores, están subordinados los dialectos.

En ese caso, ¿qué puede ser la lengua del burgués, según Marx «producto de la burguesía»? ¿La consideraba Marx una lengua como la nacional, con su estructura lingüística particular? ¿Podía considerarla como tal lengua? ¡Desde luego que no! Marx quería simplemente decir que los burgueses habían ensuciado la lengua nacional única con su léxico de mercaderes y que, por tanto, los burgueses tenían su propia jerga de mercaderes.

Resulta que estos camaradas han deformado la posición de Marx. Y la han deformado porque no han citado a Marx como marxistas, sino como dogmáticos, sin calar en la esencia de las cosas. En este texto, Stalin habla sobre una polémica diferente, pero se pueden extraer elementos

Se remiten a Engels, citan de su folleto La situación de la clase obrera en Inglaterra los pasajes donde dice que «... la clase obrera inglesa, en el transcurso del tiempo, ha llegado a ser un pueblo completamente distinto de la burguesía inglesa»; que «los obreros hablan otro dialecto, tienen otras ideas y concepciones, otras costumbres y otros principios morales, otra religión y otra política que la burguesía». Partiendo de esta cita, algunos camaradas sacan la conclusión de que Engels negaba la necesidad de una lengua nacional, común a todo el pueblo, y que, por tanto, sustentaba el punto de vista de que la lengua tenía «carácter de clase». La verdad es que Engels no habla aquí de una lengua sino de un dialecto, comprendiendo perfectamente que el dialecto, como ramificación de la lengua nacional, no puede sustituir a ésta. Mas, a esos camaradas no les agrada mucho, por lo visto, la diferencia existente entre una lengua y un dialecto...

Más claro, imposible. El pueblo es ajeno a todas estás tonterías y forma sus propios códigos lingüísticos. Esos códigos sólo pueden ser variados mediante la imposición en el sistema educativo, y aún así es posible que los alumnos los ignoren en su vida cotidiana. Por tanto, es ridículo imponer cosas tan absurdas como neutralizar los géneros en lenguas que los tienen de por si, y forzar la "inclusividad" lo único que hace es poner barreras entre las masas y las élites burguesas que escriben los textos legales. Las mismas barreras que Engels vio en Manchester… de clase, vaya.
pablo13
pablo13
Miembro del Soviet
Miembro del Soviet

Cantidad de envíos : 1917
Reputación : 2112
Fecha de inscripción : 07/06/2014
Localización : Argentina

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por pablo13 el Dom Mar 24, 2019 3:57 am

PequeñoBurgués
PequeñoBurgués
Colaborador estrella
Colaborador estrella

Cantidad de envíos : 8118
Reputación : 8484
Fecha de inscripción : 12/10/2010

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por PequeñoBurgués el Dom Mar 24, 2019 9:05 pm

pablo13 escribió:

Del vídeo se sacan unas conclusiones que ya se venían diciendo por el foro:

- El lenguaje está vivo y en constante cambio, luego no lo vas a cambiar a golpe de leyes taradas.

- Que lo que se espera de una Academia de la lengua es que registre lo que se habla en cada momento histórico.

- Que se está infantilizando ooooooootra vez a la mujer, como sujeto preescolar que tiene que reclamar leyes protectoras al Estado, que encarna a día de hoy la figura paterna/masculina. Solo que esta vez la infantilización viene de la mano de los rojos quitadimensionales tratando temas que le importan una grandísima mierda al 90% de la población.

- A los de Podemos se les fue definitivamente la chaveta y a base de subnormalidades hacen plusmarquismo para perder todos sus votos. Es realmente patético y terrible.
Máquina
Máquina
Revolucionario/a
Revolucionario/a

Cantidad de envíos : 1329
Reputación : 1409
Fecha de inscripción : 04/08/2014
Localización : Asturies

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por Máquina el Miér Mar 27, 2019 8:44 pm

El lenguaje inclusivo es "académico" en lugar de popular y como ningún pueblo lo usa no incluye a nadie.
No arraiga porque dificulta la comunicación en lugar de facilitarla. Ejemplo cotidiano: la mayor parte de la población hispanoparlante usa el masculino y no el "los/las" al hablar, no digamos el "todEs".

El lenguaje inclusivo es una farsa ajena a las leyes de la economía del lenguaje.
Tripero
Tripero
Moderador de Reserva
Moderador de Reserva

Cantidad de envíos : 922
Reputación : 1162
Fecha de inscripción : 04/01/2013
Localización : Sudamérica

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por Tripero el Jue Mar 28, 2019 1:30 am

https://www.lmneuquen.com/cambio-postura-amigues-ahora-la-rae-apoya-el-lenguaje-inclusivo-n628150

Cambio de postura, amigues: ahora la RAE apoya el lenguaje inclusivo

"Estamos dispuestos a mejorar la visibilidad del sexo femenino", señaló el director de la Real Academia Española, Santiago Muñoz Machado. El año pasado, el anterior titular de la institución dijo que "la 'e' era discriminatoria".
Cambio de postura, amigues: ahora la RAE apoya el lenguaje inclusivo

"Estamos más que dispuestos a favorecer todo lo que sea necesario para que la visibilidad del sexo femenino en el lenguaje se incremente mucho más", afirmó Santiago Muñoz Machado, director de la Real Academia Española (RAE), en la ciudad de Córdoba, donde se celebra el 8° Congreso Internacional de la Lengua Española.

Con esas palabras, el titular de la institución cultural confirmó un cambio de postura en relación al lenguaje inclusivo, modo de expresión que evita las definiciones de género o sexo, abarcando a mujeres, varones, personas transgénero e individuos no binarios por igual.

Durante una conferencia de prensa que se realizó el martes pasado por la tarde para dar a conocer los pormenores del VIII Congreso Internacional de la Lengua Español - inaugurado hoy con la presencia de Mauricio Macri y los reyes de España en la ciudad de Córdoba-, Muñoz Machado consideró que "las desigualdades históricas también se notan en el lenguaje" y sostuvo que "la academia está dispuesta a mejorar la situación".

En octubre de 2018, Darío Villanueva Prieto, ex director de la RAE opinó que la letra "e" era discriminatoria. "La letra 'e' ya estaba instalada y se consideró que era discriminatoria. Si tenemos un poco de memoria, podemos recordar que en español ‘presidente’ dio lugar a ‘presidenta’", argumentó aquella ocasión.

"Lo que la academia pueda hacer por esa inclusión estará muy dispuesta a hacerlo", recalcó el académico. No obstante aclaró: "No podemos cambiar las reglas de juego porque la Academia no es la dueña del lenguaje, ni puede determinar cómo se habla mediante decretos o acuerdos obligatorios".

Polémica: sin disculpas para Latinoamérica por el saqueo y el genocidio español

Pese a la apertura que mostró Muñoz Machado respecto al lenguaje inclusivo, el titular de la RAE se mostró reacio a impulsar una autocrítica española respecto a los abusos cometidos durante la época colonial en América Latina.

El director de la Academia aseguró que la petición de disculpas por parte del presidente de México, Andrés Manuel López Obrador, a España es "una forma de escandalizar".

"Todos los conquistadores de muchas épocas han cometido muchas barbaridades ", sentenció. Es que para él, "no hay ningún país" como España que haya hecho aportaciones desde el punto de vista cultural, superiores y menos bárbaras que otros países coloniales".

"El argumento de las matanzas es populista y me gustaría que se pusiera en valor las contribuciones culturales que España ha hecho, sobre todo al Nuevo Mundo", concluyó.


------------------------------
"Está claro, me parece, que los clamores contra el famoso burocratismo no son más que un medio de encubrir el descontento por la composición de los organismos centrales, no son más que una hoja de parra... ¡Eres un burócrata, porque has sido designado por el Congreso sin mi voluntad y contra ella! Eres un formalista, porque te apoyas los acuerdos formales del Congreso, y no en mi consentimiento. Obras de un modo brutalmente mecánico, porque te remites a la mayoría "mecánica" del Congreso del Partido y no prestas atención a mi deseo de ser cooptado. Eres un autócrata, porque no quieres poner el poder en manos de la vieja tertulia de buenos compadres!"

Contenido patrocinado

“Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social. Empty Re: “Lenguaje inclusivo”: Una solución engañosa para la desigualdad social.

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Miér Abr 24, 2019 8:55 am