Paprika (Satoshi Kon, 2006): película completa.

Comparte
avatar
AlejoSola
Revolucionario/a
Revolucionario/a

Cantidad de envíos : 929
Reputación : 1145
Fecha de inscripción : 02/02/2012
Edad : 22
Localización : Baza y/o Granada

Paprika (Satoshi Kon, 2006): película completa.

Mensaje por AlejoSola el Miér Feb 26, 2014 11:47 pm

Interesante película que rescata comprensiones filosóficas semiplatónicas (diferenciación entre dos mundos), cartesianas (conflicto sueño/realidad) y que, entre líneas y tras una acertada pero compleja interpretación, muestra la voracidad manipuladora que engloba a la competencia capitalista en sí misma; o sea, entre los elementos burocráticos que componen cada organización de extracción de plusvalía. En el presente caso se nos sitúa en una empresa de investigación, en la que, de fijarnos, podemos apreciar o vislumbrar la diferenciación de status entre los diferentes gestores del trabajo enajenado por el capitalista.

Aunque nada se muestre abiertamente de ésto, es una interpretación que cabe en la lógica de las escenas mostradas de cotejarse con una realidad a la que el film viola constante y apasionadamente.

Buena y curiosa banda sonora, y una trama argumental con la apariencia de un sinsentido pero que se entrelaza poco a poco, traspasándonos de un sueño de un personaje a otro, entremezclándolos, y de dicha mezcla, el salto a una realidad cuya presencia no se atisba; ésto es, inesperado y que induce a confusión (si sobre ésta se asienta la película en casisu totalidad).

Los inesperados saltos ficción/realidad que protagonizan la envoltura de la trama nos puede hacer evocar la paranoia más satisfactoria, aunque sepamos que es un mero ejercicio de fantasía carente de los más importantes ápices que componen el cuadro de la realidad que nos rodea.

Audio: japonés con subtítulos.


Enlace a VK:

http://vk.com/video_ext.php?oid=180847979&id=163357655&hash=c33c7e6c44f0835f&hd=1

Por si da problemas:



Audio original (japonés) pero con los subtítulos en inglés.

Hay más enlaces que redirigen a la película, puede que en audio latino o castellano.

Los enlaces de audio original son los que ya enlacé, el resto se pueden buscar pero defraudará el omnipresente "efecto espejo" que se suele emplear para evitar problemas legales con la propiedad privada, capitalista, de toda la cultura (algo despótico y visceral).

También, como suponemos, las traducciones del japonés hacen perder muchas intenciones, tonos, y expresiones propias de los dobladores originalmente electos por quienes diesen a luz el film para su cometido en la película, por lo que puede verse la calidad de ésta un tanto disminuida. Por ello aconsejo el audio original.

Las dobles interpretaciones, el sentido que se le quiera dar, varía en función al usuario que contemple ésta maravilla de la animación. Cuando veáis la película entenderéis por qué.

Salud!


    Fecha y hora actual: Lun Nov 20, 2017 10:12 pm