Entrevista a Amílcar Cabral por RFI (escrita y traducida)

Comparte
avatar
Galin
Revolucionario/a
Revolucionario/a

Cantidad de envíos : 1177
Reputación : 1560
Fecha de inscripción : 27/05/2013

Entrevista a Amílcar Cabral por RFI (escrita y traducida)

Mensaje por Galin el Jue Sep 26, 2013 4:58 pm

Camaradas

Me he tomado el tiempo de redactar y traducir correctamente la entrevista en francés que publiqué ayer que le hicieron a Amílcar Cabral (aunque no pone fechas, estoy seguro que en vísperas de ser asesinado). Si los moderadores consideran que no es necesario está redacción ni esta traducción son libres de eliminarla o moverla, por supuesto. Les digo esto porque en el mismo post en el que os adjunto en link, dejé las instrucciones para transcribir los substítulos de Youtube, pero en fin, creo que quizás la traducción ahí no es perfecta y que siempre es mejor tenerla escrita por si algún día fuese borrado el vídeo.

Link al vídeo: http://www.forocomunista.com/t29758-entrevista-a-amilcar-cabral

Un saludo

Fuente y autor de la traducción y/o adaptación (se pueden leer actualizado desde la siguiente web): http://abeldjassi.es.tl

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Entrevista a Amílcar Cabral por Alain Foka (periodista de RFI (Radio France Internationale))

Alain Foka: Amílcar Cabral, ¿cuál es la situación política y militar actualmente en Guinea?

Amílcar Cabral: Podemos decir brevemente que la situación política es que después de siete años de lucha armada, después de haber liberado dos tercios de nuestro territorio nacional, el Estado (socialista, Cabral era marxista-leninista, esto es un apunte mío) está empezando a tomar forma en las regiones liberadas. Tenemos una organización política, que es nuestro partido (apunte mío: el PAIGC: partido africano por la independencia de Guinea-Bissau y Cabo Verde). Todos los días estamos trabajando un poco más en nuestra organización administrativa con todos los servicios y, poco a poco, estamos desarrollando nuestra economía. Eso significa que nuestra situación es la de un estado independiente que tiene una parte del territorio nacional ocupada por fuerzas extranjeras-coloniales, especialmente en los centros urbanos y ciertas regiones del país. Esta potencia administradora (Portugal) se ha convertido en un terrorista que bombardea la población civil con bombas de napalm, fósforo blanco y otras bombas. (Igualito que en Vietnam, camaradas) Llevan a cabo ataques aéreos para matar niños, mujeres y ancianos en casi todas las regiones del país, en las que destruyen nuestra cultura y los cultivos, especialmente el arroz para matarnos de hambre. Sin embargo, deben reconocer su impotencia para acabar con nuestra lucha por la libertad.

Alain Foka: Muchos países se han independizado y escuchan a menudo esta frase: ¿independencia, para qué?

Amílcar Cabral: ¡Sí! ¿Independencia, para lograr el qué? Para nosotros, en primer lugar, para ser nosotros mismos, para ser hombres africanos, con todo lo que nos caracteriza, para lograr una vida mejor y para que podamos identificarnos con el resto de la humanidad en la tierra.

Salazar solía decir: "África no existe sin los europeos". Se trata de una exageración y los franceses se encuentran en una situación privilegiada para saber que eso no es cierto. Creemos que nuestra independencia nos permitirá desarrollar nuestra propia cultura, nos desarrollaremos nosotros mismos y nuestro país, poniendo fin a la miseria y el sufrimiento padecido por nuestro pueblo y la ignorancia. Pues ya sabes en el estado que nos encontramos después de cinco siglos de dominación portuguesa en Guinea.

Queremos la independencia, no porque seamos racistas, no, sino porque somos los africanos, los hombres africanos, un pueblo africano que en la actualidad, está logrando su objetivo de convertirse en una nación independiente y soberana, a la vez que tiene relaciones con otros pueblos.

Queremos la independencia para llevar a cabo en nuestro país todo lo que las otras personas han realizado en el suyo. Y para crear una vida en la que no ser explotados por extranjeros, ni tampoco en la que ser explotados por los propios africanos. Porque para nosotros, no existe una correlación entre el color de la piel y la capacidad de explotar a la gente.

Alain Foka: Usted ha dicho que está listo para negociar..

Amílcar Cabral: Siempre he dicho que estamos dispuestos a negociar, es responsabilidad de los portugueses hablar y decir algo. Como hablamos el mismo idioma, no nos será difícil llegar a un acuerdo.

---------------

Galinskiy.
avatar
Granma
Miembro del Soviet
Miembro del Soviet

Cantidad de envíos : 2919
Reputación : 4434
Fecha de inscripción : 06/08/2011
Localización : ★Marte, Planeta Rojo★

Re: Entrevista a Amílcar Cabral por RFI (escrita y traducida)

Mensaje por Granma el Jue Sep 26, 2013 7:22 pm

Buen trabajo compañero, gracias por los valiosos aportes.

Saludos.
avatar
Galin
Revolucionario/a
Revolucionario/a

Cantidad de envíos : 1177
Reputación : 1560
Fecha de inscripción : 27/05/2013

Re: Entrevista a Amílcar Cabral por RFI (escrita y traducida)

Mensaje por Galin el Jue Sep 26, 2013 7:27 pm

Granma escribió:Buen trabajo compañero, gracias por los valiosos aportes.

Saludos.
Es un auténtico placer hacerlo, compañero, amigo, Granma. Ya estoy traduciendo otros discursos y entrevistas que estoy seguro te gustarán más.

Muchas gracias por tu comentario, un saludo!

Contenido patrocinado

Re: Entrevista a Amílcar Cabral por RFI (escrita y traducida)

Mensaje por Contenido patrocinado


    Fecha y hora actual: Jue Mayo 24, 2018 11:39 pm