El alfabeto ruso.

    Comparte

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Miér Mar 14, 2012 9:46 pm

    Hola, camarada Thisisparto

    thisisparto escribió:
    Así que "José" sería "Хосэ"?

    Efectivamente. Aunque puede ser también Хосе (es que la "e" más habitual es esta, la otra - la э - es mucho menos habitual en ruso, así que tienen tendiencia a usar más la "e").


    Y "Yeltsin" sería "Елтсин"?

    Casi, en realidad "ts" es Ц - Yeltsin es "Ельцин" (tiene la "l" blanda en vez de la dura, la "l" dura suena como en catalán, más fuerte y marcada).

    Que lio me estoy haciendo...

    Pues en realidad parece que lo has entendido todo perfectamente, caramada.

    ¿Por dónde me recomiendas empezar a estudiar vocabulario?

    Esto es más complicado Smile a mí me gusta estudiarme los colores y objetos de la naturaleza (árbol, montaña, mar), etc. Pero claro, eso ya depende de cada uno. Yo te recomendaría que te bajaras algún manual de internet en ruso, hay algunos muy buenos. Yo por ejemplo usé en la universidad "El Ruso Para Autodidactas", en versión soviética (es que luego lo sacaron en versión editada en españa, que era mucho peor, el mío venía con fotos en color y todo). A mí ese libro me gusta mucho y me parece muy bueno para empezar desde cero.

    Por ejemplo te lo puedes bajar de internet gratuitamente aquí:

    http://uz-translations.net/?category=russian-rusaudvid&altname=el_ruso_para_autodidactas_con_audio

    (necesitas registrarte en la página, pero te lo recomiendo porque es una página impresionante, con gran cantidad de material de cualquier idioma, naturalmente para estudiantes de ruso también, incluso en español. De todas formas si no quieres registrarte dímelo y te puedo pasar el documento de alguna manera, ya que yo lo tengo bajado - vienen también las cintas). El libro quizás sea demasiado básico, me explico, al principio va despacio. Las 9 primeras lecciones son introductorias y no se habla casi de declinaciones, aunque sí se estudia el plural (y los verbos, así como muchas palabras y expresiones básicas). Pero es un buen libro, en la universidad lo estudiábamos en un año y luego continuábamos con otros más complicados. En esa misma página hay varios diccionarios también y otros manuales, así como libros de temas más concretos y especializados, por ejemplo una Gramática Práctica en español (la puedes buscar si pones Pulkina en el buscador de la página, que es la autora), sobre verbos de movimiento (que en ruso son muy complejos), ejercicios para practicar las declinaciones y los casos ("El ruso en ejercicios") y un largo etcétera. La única pega de la página es que el buscador no funciona muy bien y no muestra todo el material (depende de la palabra que use como clave de búsqueda)... yo lo conozco porque sigo la página desde hace años y miro siempre las novedades. Para estudiantes rusos con lengua materna en español no hay mucho material, pero el que hay es suficiente (en inglés tienen muchísimo más, naturalmente).

    Saludos, camarada!

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Miér Mar 14, 2012 10:00 pm

    Hola, camarada AlejoSola

    AlejoSola escribió:
    Pues la verdad es que es una opción muy clara para mi si no hay una asignatura de sintaxis castellana xD me resulta complicada :p

    Pues ahora no sé, pero en mis tiempos no se estudiaba obligatoriamente. Era obligatorio estudiar Lengua española el primer año, y ahí había algo de sintaxis, pero era una lección nada más. La gran mayoría de las asignaturas eran exclusivamente de las lenguas eslavas, quitando unos pocos casos (lengua española, lingüística general y poco más), aunque había alguna compartida con otra facultad (por ejemplo lingüística indoeuropea, que claro, era común no solo para los que estudiábamos eslavas sino también para otros estudiantes de lenguas indoeuropeas aunque no fueran eslavas). Luego claro, en la sección de optativas, eso ya dependía de tus gustos personales (en teoría), o de disponibilidades de horario y sitio libre (pero podías coger solo asignaturas de eslavas y entonces no tenías estos problemas). De todas formas puede que haya cambiado la cosa porque yo hablo de hace diez años casi Smile


    Con respecto a lo del finés, te lo aconsejo de veras jaja tengo unas cuantas amigas de allí que me enseñan palabras (insultos mayoritariamente xD). Pero incluso los insultos suenan como halagos en finés xD

    El problema es que tengo poco tiempo y casi me interesa más el estonio, por eso de ser antigua URSS. Aunque me llama bastante la atención el finés y me gusta mucho su sonido. También influye, quizás, que las pocas finesas que he conocido eran un poco "raritas" (quizás, no sé, a lo mejor no tiene nada que ver Smile)

    Aunque una palabra muy útil para usar con las chicas es "suloinen" (o dulce xP)

    Esto tenía que haberlo sabido yo hace unos cuantos años ...cagüen to! Smile

    Salud, camarada. Y que lo pases bien en tu viaje a Finlandia Smile (por cierto si vas, pásate por Tallinn, en Estonia, es una maravilla de ciudad y está a tiro de piedra - bueno, a no ser que te vayas a la Laponia o por ahí al norte, claro ).

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Jue Mar 15, 2012 4:21 pm

    NSV Liit escribió:Hola, camarada AlejoSola

    AlejoSola escribió:
    Pues la verdad es que es una opción muy clara para mi si no hay una asignatura de sintaxis castellana xD me resulta complicada :p

    Pues ahora no sé, pero en mis tiempos no se estudiaba obligatoriamente. Era obligatorio estudiar Lengua española el primer año, y ahí había algo de sintaxis, pero era una lección nada más. La gran mayoría de las asignaturas eran exclusivamente de las lenguas eslavas, quitando unos pocos casos (lengua española, lingüística general y poco más), aunque había alguna compartida con otra facultad (por ejemplo lingüística indoeuropea, que claro, era común no solo para los que estudiábamos eslavas sino también para otros estudiantes de lenguas indoeuropeas aunque no fueran eslavas). Luego claro, en la sección de optativas, eso ya dependía de tus gustos personales (en teoría), o de disponibilidades de horario y sitio libre (pero podías coger solo asignaturas de eslavas y entonces no tenías estos problemas). De todas formas puede que haya cambiado la cosa porque yo hablo de hace diez años casi Smile


    Con respecto a lo del finés, te lo aconsejo de veras jaja tengo unas cuantas amigas de allí que me enseñan palabras (insultos mayoritariamente xD). Pero incluso los insultos suenan como halagos en finés xD

    El problema es que tengo poco tiempo y casi me interesa más el estonio, por eso de ser antigua URSS. Aunque me llama bastante la atención el finés y me gusta mucho su sonido. También influye, quizás, que las pocas finesas que he conocido eran un poco "raritas" (quizás, no sé, a lo mejor no tiene nada que ver Smile)

    Aunque una palabra muy útil para usar con las chicas es "suloinen" (o dulce xP)

    Esto tenía que haberlo sabido yo hace unos cuantos años ...cagüen to! Smile

    Salud, camarada. Y que lo pases bien en tu viaje a Finlandia Smile (por cierto si vas, pásate por Tallinn, en Estonia, es una maravilla de ciudad y está a tiro de piedra - bueno, a no ser que te vayas a la Laponia o por ahí al norte, claro ).
    Jaja la verdad es que me has convencido con esto de los estudios camarada.
    Gracias por lo de mi viaje, y no, no voy al norte, iré a Kuopio y Jyvääskyla (oeste creo)
    Pero si he elegido esas ciudades es porque tengo allí un a un par de mis amigas finesas (las más atractivas, ciertamente, pues no soy de piedra xD)
    Me intentaré pasar por Tallinn a ver si de verdad es una gran ciudad, mas no desconfío de tu palabra Smile
    Gracias de nuevo y salud!

    thisisparto
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 842
    Reputación : 867
    Fecha de inscripción : 03/03/2011
    Localización : Bilbo, Euskadi

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por thisisparto el Jue Mar 15, 2012 11:50 pm

    Gracias compañero NSV Liit
    Ahora creo que ya casi domino el alfabeto...he estado practicando un poco escribiendo en cirílico las romanizaciones que leía de algunas palabras y ni tan mal Very Happy
    Una cosa, "yo no hablo ruso" he visto que algunos lo escriben como "pa-ruski" "pa", es "en"?
    Y por qué se escribe "nie" en vez de "niet"?
    Gracias de nuevo! Smile

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Vie Mar 16, 2012 1:03 am

    thisisparto escribió:Gracias compañero NSV Liit
    Ahora creo que ya casi domino el alfabeto...he estado practicando un poco escribiendo en cirílico las romanizaciones que leía de algunas palabras y ni tan mal Very Happy

    Pues enhorabuena, camarada, ese es el primer paso Smile

    Una cosa, "yo no hablo ruso" he visto que algunos lo escriben como "pa-ruski" "pa", es "en"?

    Sí, eso se dice "я не говорю по-русски" (y suena algo así como "Ya-nigavariú-parúski"). Po (pronunciado "pa", claro) significa más bien "por", por ejemplo puedes decir "я шагаю по Москве" (yo paseo por Moscú, es el título de una famosa canción). Pero también se usa para decir "en" pero en el sentido de "en un idioma" (no para otros sentidos de "en"). Incluso puedes decir "я понимаю по-русски" ("Yo entiendo ruso", que en ruso se comprende algo así como "yo entiendo en lengua rusa").

    Y por qué se escribe "nie" en vez de "niet"?

    Hay dos negaciones que en español traducimos "no" - "Нет" y "не", pero se usan en contextos diferentes.

    El "не" cuando negamos alguna cosa (que suele ir detrás). Por ejemplo "я не говорю по-немецки" (no hablo alemán) o por ejemplo "Я говорю не по-немецки, а по-испански" (Literalmente: "Yo hablo, no en alemán, sino en español". Aunque claro, lo puedes traducir como "Yo no hablo alemán sino español").

    El "Нет" no se usa en los casos anteriores, sino que es la negación, digamos, absoluta. Se puede usar solo. Нет! ("!No!" o también significa "No hay"). O por ejemplo: Да или нет? (Sí o no). Es como el centro de la frase, lo más importante. Mientras que los casos anteriores del "Не", no es la parte más importante, sino que solo complementa el significado del verbo o de lo que haya.

    También se puede decir (un pequeño diálogo):

    - Ты говоришь по-английски? (Tú hablas inglés?)
    - Нет, я не говорю по-английски. (No, yo no hablo inglés).

    La regla es que para negar una acción o una palabra (que dices después) usas el "не" (y después dices la palabra o acción negada).


    Gracias de nuevo! Smile

    Не за что, товарищ, с удовольствием Smile


    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Lun Mar 26, 2012 5:42 pm

    Una duda rápida camaradas; ¿la "w" castellana cómo se trasncribe al ruso?

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Lun Mar 26, 2012 6:28 pm

    AlejoSola escribió:Una duda rápida camaradas; ¿la "w" castellana cómo se trasncribe al ruso?



    No hay transcripción exacta o similar al menos.



    Para NSV Liit: Ese manual para autodidactas es de 1960... no habrá cambiado algo?

    Y esta ya para todos jeje: No hay algún programa descargable para escribir en ruso en mi ordenador?

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Lun Mar 26, 2012 7:41 pm

    AlejoSola escribió:Una duda rápida camaradas; ¿la "w" castellana cómo se trasncribe al ruso?

    Hola, camarada,

    Ten en cuenta que la "w" se usa solo para palabras extranjeras. Así que en ruso puede depender de cómo se pronuncien esas palabras, pero en general en ruso se usa "в" (por ejemplo "wolframio" - "волфрам"), incluso cuando la pronunciación es más bien parecida a "u" o "gu", por ejemplo Washintong- Вашингтон.


    Saludos, camarada.

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Lun Mar 26, 2012 8:02 pm

    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:Una duda rápida camaradas; ¿la "w" castellana cómo se trasncribe al ruso?



    No hay transcripción exacta o similar al menos.



    Para NSV Liit: Ese manual para autodidactas es de 1960... no habrá cambiado algo?

    Hola camarada,

    yo creo que el manual es de 1980, no de 1960. La editorial española es Rubiños-1860 (porque la librería Rubiños fue fundada en 1860), pero el libro naturalmente no es de esa época, sino que es muy posterior.

    De todas formas, si el libro fuera de 1960, tampoco habría cambiado mucho, en todo caso el argot, pero el argot no se suele enseñar en libros básicos de lengua. Si fuera de 1860 pues la cosa cambiaria un poco, naturalmente, pero no, es posterior, de la época soviética. (Nota, hago este comentario porque no sé si el problema es que has visto 1860, o es que en algún lado en el libro pone 1960).

    Por cierto, mi versión, que no es la de el enlace (que fue editado en España por Rubiños 1860), sino que es la versión original editada en la URSS, por la editorial Russki-Yazyk (en español), es una una maravilla, con un montón de dibujos, fotos de la URSS, algún mapa con todas las repúblicas, etc. Una chulada, a ver si las subo al foro algún día.



    Y esta ya para todos jeje: No hay algún programa descargable para escribir en ruso en mi ordenador?

    Si tienes Windows o Linux, viene ya incluido un programa que te permite escribir en cirílico. (Me imagino que en otro sistema también, pero como no lo conozco no puedo hablar). En Windows, si no recuerdo mal en la "Compatibilidad multilingüe" o en "Teclados" - en Panel de Control, no recuerdo ahora bien, ahí puedes ponerte teclado en cirílico. En Linux, en el menú de sistemas hay una opción (en el submenú de Configuración - creo que se llama así en español, es que mi Linux va en húngaro), hay una opción de teclados y ahí puedes poner el cirílico ruso (o cualquier otro alfabeto que quieras, naturalmente).

    En realidad es un lío porque tu teclado no será cirílico sino latino, y la colocación de las teclas es diferente. Es decir, que si tú pulsas con tu teclado una "a", entonces no te aparecerá una "a" sino una "ф" (que es lo que hay en los teclados rusos en ese lugar). Es un coñazo aprendérselo, sobre todo si sabes escribir bien a máquina. Pero hay otras opciones, por ejemplo para el Firefox una aplicación llamada Transliterator que transforma lo que tú escribes en latino al cirílico, también hay algo parecido para el Chrome - con el mismo nombre- (me imagino que también para Explorer).

    (si los buscas en google, poniendo Chrome Transliterator, o Firefox Transliterator, te aparecen los enlaces).


    Un saludo, camarada.


    KZ
    Gran camarada
    Gran camarada

    Cantidad de envíos : 286
    Reputación : 346
    Fecha de inscripción : 08/10/2010
    Localización : No sé dónde vivo, ni sé qué hora es... (8)

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por KZ el Mar Mar 27, 2012 11:33 am

    Excelente ese libro/manual de ruso camarada, voy a adoptarlo a partir de ahora como guía para seguir aprendiendo ruso (y luego la práctica con un par de colegas rusos jeje)

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Mar 27, 2012 8:46 pm

    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Una duda rápida camaradas; ¿la "w" castellana cómo se trasncribe al ruso?

    Hola, camarada,

    Ten en cuenta que la "w" se usa solo para palabras extranjeras. Así que en ruso puede depender de cómo se pronuncien esas palabras, pero en general en ruso se usa "в" (por ejemplo "wolframio" - "волфрам"), incluso cuando la pronunciación es más bien parecida a "u" o "gu", por ejemplo Washintong- Вашингтон.


    Saludos, camarada.
    Gracias de nuevo camarada jaja
    Sinceramente creo que nos estás resultando, tanto a mí como a los demás, de una ayuda inestimable.
    Por cierto muy interesante el aporte sobre los teclados en ruso, a ver si le echo un vistazo ahora
    PS:Creo que estudiaré algo de eslavas al final

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Sáb Mar 31, 2012 8:57 pm

    Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Sáb Mar 31, 2012 9:36 pm

    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Es muy parecida a la "j" francesa.

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Sáb Mar 31, 2012 10:01 pm

    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Es muy parecida a la "j" francesa.
    Como para el "je", ¿no? En ese caso es mucho más sencilla de lo que pensaba jaja
    Salud!

    NSV Liit
    Colaborador estrella
    Colaborador estrella

    Cantidad de envíos : 5387
    Reputación : 6719
    Fecha de inscripción : 01/02/2010
    Localización : República Socialista Soviética Húngara

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por NSV Liit el Mar Abr 03, 2012 3:57 pm

    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).


    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Abr 03, 2012 6:47 pm

    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Mar Abr 03, 2012 6:55 pm

    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Abr 03, 2012 7:05 pm

    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej
    Jejejejej
    Sí, se le ve un profesional Smile
    Yo creía que era una "H" la Й xDDD
    Me apuntaré lo de la Ë como "io" jeje
    Salud!

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Mar Abr 03, 2012 7:10 pm

    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej
    Jejejejej
    Sí, se le ve un profesional Smile
    Yo creía que era una "H" la Й xDDD
    Me apuntaré lo de la Ë como "io" jeje
    Salud!

    Creo que estudió ruso entre otras lenguas Wink por eso sabe, yo lo intento estudiar jajaja yo al menos sé leer con acento español xD

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Abr 03, 2012 7:16 pm

    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej
    Jejejejej
    Sí, se le ve un profesional Smile
    Yo creía que era una "H" la Й xDDD
    Me apuntaré lo de la Ë como "io" jeje
    Salud!

    Creo que estudió ruso entre otras lenguas Wink por eso sabe, yo lo intento estudiar jajaja yo al menos sé leer con acento español xD
    Jajajaja eso me pasa a mí cuando lo intento jajaja
    Pero quedas bien escribiendo y leyendo en ruso delante de compañeros de clase y etc jaja
    Salud!

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Mar Abr 03, 2012 7:21 pm

    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej
    Jejejejej
    Sí, se le ve un profesional Smile
    Yo creía que era una "H" la Й xDDD
    Me apuntaré lo de la Ë como "io" jeje
    Salud!

    Creo que estudió ruso entre otras lenguas Wink por eso sabe, yo lo intento estudiar jajaja yo al menos sé leer con acento español xD
    Jajajaja eso me pasa a mí cuando lo intento jajaja
    Pero quedas bien escribiendo y leyendo en ruso delante de compañeros de clase y etc jaja
    Salud!

    Yo más que nada es para aprender idiomas, que cuantos más mejor. Además, quién sabe si nuestra generación tendrá que buscarse la vida fuera... sabrás que no hay "H" en ruso? jeje

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Abr 03, 2012 7:28 pm

    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:
    AlejoSola escribió:
    NSV Liit escribió:
    AlejoSola escribió:Camarada; la grafía rusa que me tradujiste por "zh", ¿me la podrías ejemplificar en una palabra española?
    Salud!

    Upss, se me había pasado, perdona compañero...

    Efectivamente es como dice el camarada Danyhc95, una "j" francesa. También se parece a cómo pronuncian en algunos países latinoamericanos la "ll" (a la argentina o la uruguaya, vamos).

    Ok.
    Y, ¿qué hay de la Й y de la Ë? ¿En qué casos se usan ambas y qué significarían en un alfabeto occidental, por ejemplo, el español?

    pues no hay una traducción al español y no sé si a otro idioma pero la "Й" es una "i" breve que normalmente va al final de la palabra y se usa para el género masculino.
    La Ë es "io" o "e" depende de si va acentuada o no... de todas formas me puedo equivocar. Mejor es el camarada NSV Liit en esto del ruso ejejej
    Jejejejej
    Sí, se le ve un profesional Smile
    Yo creía que era una "H" la Й xDDD
    Me apuntaré lo de la Ë como "io" jeje
    Salud!

    Creo que estudió ruso entre otras lenguas Wink por eso sabe, yo lo intento estudiar jajaja yo al menos sé leer con acento español xD
    Jajajaja eso me pasa a mí cuando lo intento jajaja
    Pero quedas bien escribiendo y leyendo en ruso delante de compañeros de clase y etc jaja
    Salud!

    Yo más que nada es para aprender idiomas, que cuantos más mejor. Además, quién sabe si nuestra generación tendrá que buscarse la vida fuera... sabrás que no hay "H" en ruso? jeje
    No tenía ni zorra hasta hace un par de mensajes xDD
    Y sí.. yo creo que mi destino final será la Rusia cercana a Finlandia (Leningrado...etc) o bien Bielorrusia jajaja
    PS:Para mí S. Petersburgo seguirá siempre siendo Leningrado jajaja

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Mar Abr 03, 2012 7:32 pm

    aprenderse el alfabeto es lo de menos jajajaja lo difícil son los acentos y los verbos Wink ya verás (por cierto, muy pocos españoles, entre los que aprenden ruso, llegan a hablar bien el ruso).
    Allí conocen la ciudad por "Piter" o algo parecido... jejeje para todo comunista que se precie Leningrado.

    AlejoSola
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 929
    Reputación : 1145
    Fecha de inscripción : 02/02/2012
    Edad : 21
    Localización : Baza y/o Granada

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por AlejoSola el Mar Abr 03, 2012 7:42 pm

    danyhc95 escribió:aprenderse el alfabeto es lo de menos jajajaja lo difícil son los acentos y los verbos Wink ya verás (por cierto, muy pocos españoles, entre los que aprenden ruso, llegan a hablar bien el ruso).
    Allí conocen la ciudad por "Piter" o algo parecido... jejeje para todo comunista que se precie Leningrado.
    Uyy los verbos xD
    Temo que el ruso se decline jaja
    Y sí, camarada, lo de la pronunciación suena peliagudo jeje Porque eso de que se tenga que pronunciar normalmente una "uve" por separado en muchas frases...
    Otro idioma jodido es el finlandés... tienen la palabra más brutal del mundo:
    "Entokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas"
    Acojona, ¿verdad? jajaja
    Salud!

    danyhc95
    Revolucionario/a
    Revolucionario/a

    Cantidad de envíos : 1152
    Reputación : 1187
    Fecha de inscripción : 07/08/2011
    Edad : 21
    Localización : Pontevedra, Galiza.

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por danyhc95 el Mar Abr 03, 2012 7:43 pm

    AlejoSola escribió:
    danyhc95 escribió:aprenderse el alfabeto es lo de menos jajajaja lo difícil son los acentos y los verbos Wink ya verás (por cierto, muy pocos españoles, entre los que aprenden ruso, llegan a hablar bien el ruso).
    Allí conocen la ciudad por "Piter" o algo parecido... jejeje para todo comunista que se precie Leningrado.
    Uyy los verbos xD
    Temo que el ruso se decline jaja
    Y sí, camarada, lo de la pronunciación suena peliagudo jeje Porque eso de que se tenga que pronunciar normalmente una "uve" por separado en muchas frases...
    Otro idioma jodido es el finlandés... tienen la palabra más brutal del mundo:
    "Entokonesuihku-turbiinimoottoriapumekaanikkoal-iupseerioppilas"
    Acojona, ¿verdad? jajaja
    Salud!
    Me quedo con el ruso y Bielorrusia jajaja llegar a hablarlo perfecto es imposible pero por lo menos hablarlo normal... algún día podré jajaj

    Contenido patrocinado

    Re: El alfabeto ruso.

    Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 5:58 am


      Fecha y hora actual: Sáb Dic 10, 2016 5:58 am